Macedón

Kiejtés

  • IPA: [ˈpɛt͡ʃurka]

Főnév

печурка (pečurkann

  • (gombatan) gomba
    Никогаш немојте да берете печурка само затоа што е убава или затоа што мириса убаво.
    Nikogaš nemojte da berete pečurka samo zatoa što e ubava ili zatoa što mirisa ubavo.
    Soha ne szedjen le egy gombát csak azért, mert szép vagy mert jó az illata.



Etimológia

A szláv alapnyelvre négy 'gomba' jelentésű szót következtettek ki:

  • A *gribъ folytatása megtalálható az oroszban: гриб (grib), az ukránban és a fehéroroszban: гриб (hryb), a szlovénban: grib, a lengyelben: grzyb, a csehben: hřib, a szlovákban: hríb, a felsőszorbban: hrib, az alsószorbban: grib; de a balti nyelvek közül megvan a litvánban is: grybas.
  • A *gliva megőrződött az ukránban: глива (hlyva), a szerbhorvátban: гљива - gljiva, a szlovénban: gliva, a csehben: hlíva, a szlovákban: hliva.
  • A *gǫba megvan a szlovénban: goba és a bolgárban: гъба (gǎba); illetve a már felsorolt szavakkal párhuzamosan használatos az oroszban: губа (guba), az ukránban: губа (huba), csehben: houba és a szlovákban huba.
  • A pečura a déli szláv nyelvekben jellemző, a macedónban csak ez a forma létezik, de a bolgárban és a szerbben a печурка (pečurka) a már említett szinonimák mellett él. A keleti szláv nyelvekben -er-, a nyugati szláv nyelvekben pedig *-ar- formái használatosak általában ’csiperke’ értelemben, orosz: печерица (pečerica), ukrán: печериця (pečeryća), lengyel: pieczarka, szlovák: pečiarka. Ugyanakkor a szlovénban is pečarka van.
A szó a szláv *реktь ’süt’ ige származéka *-jura, ill. *-ěra > *-ara képzővel, valamint *-ka, ill. *-ica kicsinyítő képzővel, és eredetileg a fogyasztás módjára utalhatott. Hasonló jelentésátvitelhez vö. szlovák pečeň ’máj’, amely a pečený ’sült, sütött’ igenév főnevesedett formája.

Megjegyzés

A magyar gomba szó a a szláv alapnyelvi *gǫba átvétele, és mivel a magyar formában megtalálható az az m hang, amely az átvételekben a magánhangzó nazalizális voltát jelöli, ezért egyes nyelvészek és történészek ezt és a hasonló szavakat annak nyelvi bizonyítékának tekintik, hogy a magyarság már 10. század előtt valamilyen formában jelen volt a Kárpát-medencében, a szlavisták ugyanis a szláv denazalizációt a 7-9. századra teszik. További ilyen szavak: abroncs, bolond, csombor, donga, dorong, galamb, gerenda, goromba, konkoly, konc, korong, lengyel, lencse, lanka, munka, péntek, pisztráng, porond, rend, rombol, szombat, szomszéd, szentel, szerencse, tompa.

A szláv *gliva szó is bekerült a magyar nyelvbe, és gilva, gelva, gejva, géva formában él a nyelvjárásokban. Az utóbbi alak gévagomba összetételben a biológiai szaknyelv része is a Laetiporus taplógombanem elnevezéseként.

A magyar csiperke szó a délszláv pečurka vagy a szlovák pečiarka elnevezésből származik hangátvetéssel, hasonlóképpen mint a román ciupercă a bulgár nyelvjárási чепурка (čepurka) hatására. A magyar nyelvjárásokban élnek a hangátvetés nélküli pecsérke, pecsirke, picsirke formák is.

Szerbhorvát

печурка

  1. Lásd: pečurka