Tulajdonnév

اللّٰه (allāhhn

  1. Isten, (Allah)
    لِأَنَّهُ هٰكَذَا أَحَبَّ ٱللهُ ٱلْعَالَمَ حَتَّى بَذَلَ ٱبْنَهُ ٱلْوَحِيدَ، لِكَيْ لَا يَهْلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ، بَلْ يَكُونُ لَهُ الْحَيَاةُ ٱلْأَبَدِيَّةُ.
    liʔannahu hākaḏā ʔaḥabba llāhu l-ʕālama ḥattā baḏala bnahu l-waḥīda, likay lā yahlika kullu man yuʔminu bihi, bal yakūnu lahu l-ḥayātu l-ʔabadiyyatu.
    Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.
    لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلَانَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
    lā yukallifu l-lahu nafsan ʔillā wusʕahā lahā mā kasabat waʕalayhā mā āktasabat rabbanā lā tuʔāḵiḏnā ʔin nasīnā ʔaw ʔaḵṭaʔnā rabbanā walā taḥmil ʕalaynā ʔiṣran kamā ḥamaltahu ʕalā allaḏīna min qablinā rabbanā walā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā bihi wāʕfu ʕannā wāḡfir lanā wārḥamnā ʔanta mawlānā fānṣurnā ʕalā l-qawmi l-kāfirīna
    Korán 2:286

Tulajdonnév

Dari perzsa الله
Iráni perzsa
Tádzsik Оллоҳ (Olloh)

الله (allâh)

  1. Isten

Lásd még