szia !

Az a kérdésem, hogy annak mi értelme van, hogy a fordításoknál az en1 sablont átírod en-re, ami alapvetően nem változtat semmit csak megbontja az egységességet? pl

*{{en1|game}} --> *{{en}}: {{t|en|game}}

Csörföly D 2008. május 10., 21:55 (CEST)

Hello,

azzal nem ertek egyet, hogy nem valtoztat a dolgon, mert lehetove teszi a t, t+, t- sablonok hasznalatat, ezek pedig nyilvanvaloen tobbet tudnak, mint a regi en1, en2 sablonok. Az egysegesseget pedig lehet persze csak a magyar wiki szemszogebol nezni, es akkor igazad van, de ha a mienkenel sokkal tobb szocikket tartalmazo angol es nemet wikit is figyelembe veszed, akkor inkabb mi vagyunk kisebbsegben ezzel az en1, en2 sablonosdival, mindenki mas egysegesen a t sablon valamilyen honositott verziojat hasznalja. Masreszrol az "olvaso" szamara az egysegesseg tovabbra is megmarad a magyar wikin belul is, mert az "en", illetve "en1" sablon hasznalata most teljesen ugyanazt a layoutot generalja az oldalon. A szerkesztoktol pedig csak el lehet varni, hogy ez ne zavarja ossze oket... ahogy en latom a figyelolistamon ez meg nem okozott kulonosebb gondot senkinek. Bocs, hogy kicsit hosszan erveltem, de remelem sikerult megvedenem az allaspontomat :)

Udv GaborLajos 2008. május 11., 10:25 (CEST)

reSzerkesztés

mivel tudnak többet a t, t+, t- sablonok, mint a regi en1 sablon? mindkettő a más nyelvű wiki cikkre irányít át csak a linket a nyelvkóddal jelöli. a nemet pedig lehet jelölni a {{f}} {{m}} sablonokkal.

Csörföly D 2008. május 11., 13:43 (CEST)

OK. Sorolom:

  • a szócikkes linkeknél az oldalon belül is navigálnak, azaz hozzáfűzik pl #Angol suffixot a szócikk nevéhez, ha angol fordításról van szó. Ez két esetben igen hasznos a) ha egy oldalon nagyon sok nyelv van felsorolva pl országneveknél, b) ha ugyazon az oldalon található(ak) a szó fordításai is, mert minden nyelven ugyanúgy mondják.
  • a felső indexbe tett indexnél feltüntetik a hivatkozott nyelvet is (a kis kukac helyett)
  • bele lehet venni a nőnemű és hímnemű szavakra történő hivatkozást
  • nem utolsó sorban copy/paste-elhetőek az angol wikiből, ahol általában sokkal több fordítás van már meg, mint nálunk

Üdv GaborLajos 2008. május 11., 13:50 (CEST)

OKSzerkesztés

ok használd őket, de arra kérlek, hogy ha átírsz egy sablont egy magyar cikkben akkor írd át az összes többit is, mert különben össze-vissza lesz a cikk kinézete. a copy paste-tel vigyázz mert az angolban más a nyelvek ábécé sorrendje.

a t+ t- azt hiszem eredetileg azt jelölte, hogy a más nyelvű szótárban van-e megfelelő cikk; ha nincs a franciában piros link volt, de itt mindig kék, miért van ez?

Csörföly D 2008. május 11., 13:55 (CEST)

Szerintem a t+, t- csak akkor "tudja", hogy a link létezik-e, ha explicit ezeket használjuk. Az angol wikiben legalábbis így volt. Én viszont ezt már soknak tartottam és nálunk úgy sincs aki ezt karbantartsa, ezért használom csak a t sablont. Persze lehet, hogy kicsit jobban átbogarászva a scripteket automatizálni lehetne - néha a másolt scripteket sem árt javítgatni, volt már rá példa a spanyol nyelvi sablonok között is, hogy javítanom kellett.

Üdv GaborLajos 2008. május 11., 14:00 (CEST)

botSzerkesztés

szia, nem tudod hogyan lehetne leállítani User:MonoBot-ot? automatikusan hozzáadja a tlh: interwiki sablonokat a cikkekhez, amelyek nemlétező oldalra mutatnak és hibás linkekeket hoznak létre, vagyis nem a nyelvi linkeknél jelenik meg, hanem a szócikkben. Csörföly D 2008. május 12., 13:55 (CEST)

Hello, sajnos nem. De írok a gazdajának, hátha sikerül meggyőzni, hogy javítsa ki... Üdv: GaborLajos 2008. május 12., 13:58 (CEST)

Ezt egyszer már szóvá tették a vitalapján és ott az áll, hogy már ki van javítva ez a hiba... friss szerkesztésről van szó? mert akkor újraindítom a topicot. Üdv: GaborLajos 2008. május 12., 14:00 (CEST)

Irányelv és kezdőlap javaslatokSzerkesztés

Szia!

Várom a véleményed! Köszi, --Antissimo 2008. május 28., 23:01 (CEST)

plural=Szerkesztés

Hello! Szerintem a plural of sablont ne használd a spanyol szavaknál mert akkor nem lesz egyértelmű a kategorizálás. Inkább csinálj egy spanyol többes sablont neki. pl. plural de néven. Csörföly D 2008. június 8., 23:34 (CEST)

szerintem a plural of sablon maradjon meg az angol szavaknak. mivel a cime is angolul van. minden nyelv sablonai legyene a saját nyelvükön csináltam egy plural de sablont a spanyol szavakhoz szerintem használd inkább azt. Csörföly D 2008. június 8., 23:44 (CEST)

most a sablon:plural de ugyanazt eredményezi mint amit a noeng-gel tettél, tehát nem inkompatibilis. Csörföly D 2008. június 8., 23:46 (CEST)

úgy látom nem voltam elég meggyőző, úgyhogy akkor erről szavazzunk majd. Csörföly D 2008. június 8., 23:48 (CEST)

És csináljak egy plural di sablont az olasz szavaknak + valami nem tudom mit a magyar szavaknak? Szerintem egy kozos sablonnal meg lehet oldani az egeszet. Erre van az if a scriptben. Nezd meg az atirt sablont. Udv: GaborLajos 2008. június 8., 23:50 (CEST)

szerintem egyszerűbb lenne külön sablonnal, mint minden egyes szónál beírni, hogy noeng=y. Csörföly D 2008. június 8., 23:51 (CEST)

a másik dolog, hogy szerintem a plural of sablon legyen az angol főneveké, de ne más szófajoké, mert akkor megint csak nem lesz jó a kategorizálás (szófaj szerint). Csörföly D 2008. június 8., 23:53 (CEST)


ok, felőlem maradhat az új sablon is. Ha felhívja a régit a megfelelő paraméterezéssel, akkor tényleg jó a spanyol szavakra. Ugyanakkor még mindig kellene egy közös sablon, hogy ne kelljen olyan nyelvekhez is külön sablont gyártani, ahol egy vagy két szónál használnánk csak. Erre jó a noeng paraméter. Üdv GaborLajos 2008. június 8., 23:57 (CEST)

A kategorizálás a használt kategórián múlik és nem a sablonon. Egy sablon kategorizálhat több kategóriába is - nézd meg a spanyol ragozási sablonokat. Üdv GaborLajos 2008. június 8., 23:58 (CEST)


vagy akkor ne noeng legyen, hanem |lang=ISO kód| és akkor minden nyelvre használható, a kód alapján kategorizálni is tudna. Csörföly D 2008. június 9., 00:00 (CEST)

de mindenképp a főneveknél használjuk szerintem. Csörföly D 2008. június 9., 00:02 (CEST)

a lang=iso kód átalakítással egyetértek. a főnevekhez nem értem miért ragaszkodsz. Nem csak a főneveknek van többes száma. Elég sok helyen használom egyéb szófajokra. De az angol nyelvnél éppen csinálhatunk további kategorizálást főnevekre is. Kisebb nyelveknél nem látom értelmét. Üdv GaborLajos 2008. június 9., 00:05 (CEST)

kérésSzerkesztés

Szia! Légyszi nézz rá a társalgóra ill. a törlési szavazásra. Előre is köszönöm.   Szajci reci 2008. szeptember 5., 12:03 (CEST)

Szia! Légyszíves szavazzál a globális bot szavazáson a wikiszótár:szavazás oldalon. Köszi előre is.   Szajci reci 2010. december 8., 13:23 (CET)

kérésSzerkesztés

megkérlek, a szakjelzeteket (pl. {{konyhaművészet}}) hagyd rám. --Einstein2 vita 2008. december 27., 11:09 (CET)

változásokSzerkesztés

Szia! Arra szeretnélek kérni, hogy másképpen csináld meg a cikkeket. A boksz cikken tudom megmutatni, hogy kéne kinéznie egy cikknek, mivel több változás is végre kellett hajtanom benne. Kérlek nézd meg, hogy miket változtattam. A lényeg, hogy a -ford- sablont nem használjuk már, helyette a trans-top sablon a bevett, mivel, mint láthatod mellé lehet írni a magyarázószöveget. A hunsyn ill. a wikipedia sablonokat is szoktuk ezenkívül még használni. Ha kérdésed van, írj nekem nyugodtan :D   Szajci pošta 2011. február 3., 07:37 (CET)

Még valami. -lásd- sablon helyett a -lasd- sablont használd légyszi, mert igyekszem az átirányításokat felszámolni és emiatt az utóbbit használjuk.   Szajci pošta 2011. február 3., 07:40 (CET)

Ehhez képest most a -lasd- sablon szűnt meg... GaborLajos 2011. május 7., 18:27 (CEST)

Szia! Ne haragudj, nem értem mire gondolsz. Elmagyaráznád?   Szajci pošta 2011. február 5., 19:58 (CET)

Ja értem most már. Karesszal beszéltünk erről, hogy zavaró ez a sok link. Helyette az adott nyelv kategóriájában van két-három link szótárakra.   Szajci pošta 2011. február 5., 20:11 (CET)

Ja nem kifejezetten a spanyol, hanem mindegyiknél ki akartuk. Ha maradt bent, akkor azt is kiveszem, vagy kiveheted te is, de ha szólsz, kiveszem :D   Szajci pošta 2011. február 5., 20:34 (CET)

A Sablon:-szin- használata is megváltozott. Részleteket ott találsz.   Szajci pošta 2011. február 6., 14:13 (CET)

IgékSzerkesztés

Szia, az igéknél jó lenne ha a (huntsi) tárgyas, (huntni) tárgyatlan sablonokat használnád. Üdv karesznincs vita 2011. február 10., 16:37 (CET)

KérésSzerkesztés

Rengeteg átirányítás van, most ezeket próbálom eltüntetni. Gondot okoz a használatuk, nem jelennek meg az új szavaknál, a számítógép nem mindig számolja be őket. Kérlek ha német főneveket írsz be az "deum, deuf, deun" sablonokat használd. Köszi karesznincs vita 2011. április 9., 23:54 (CEST)

Én is erre szeretnélek kérni.   Szajci pošta 2011. április 10., 13:37 (CEST)

SablonokSzerkesztés

Írtam hogy az átirányításokat próbálom megszüntetni, sok olyan sablon van aminek négy-öt változata is van. ezeket mind töröljük. A ˙((-lasd-)) helyet a ((-lásd-)) van a többi használatost a [Kategória:Alcímsablonok] lapon találod. --karesznincs vita 2011. május 7., 20:22 (CEST)

Ez világos, csak néhány hónapja pont fordítva írtátok, hogy melyik marad meg. Lásd fentebb. Üdv: GaborLajos 2011. május 7., 23:03 (CEST)

Csak közben átnéztem melyikből van több, és magyarosabb is a lásd. Ha üzeneted van ne a saját lapodra írj, nem biztos hogy észre vesszük, a szerkesztői nevek melletti kis szavakra kattintva a másik szerkesztő vitalapjára jutsz, nálam a "nincs vita". A szinonimákra van sablon a nyelvekhez, hunsyn, engsyn, itasyn stb. a -szin- sablon egyenlőre még megvan, de a nemzetközi jelekhez használjuk azokat. Üdv: --karesznincs vita 2011. május 7., 23:56 (CEST)

en-verbSzerkesztés

Az angol főnévi igenév sablonnal együtt van még négy másik is, szerintem elég lenne csak az en-verb, a többit feleslegesnek tartom. --karesznincs vita 2011. május 27., 18:02 (CEST)

SzinonimákSzerkesztés

Van olyan hogy Sablon:deusyn, használd ezt köszi. --karesznincs vita 2011. június 19., 18:33 (CEST)

Names of Wikimedia LanguagesSzerkesztés

Szia GaborLajos,

we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months. We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.

We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.

What are the benefits of this work?

  • We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
  • Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
  • Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
  • All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.

We are gathered around the project Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us! If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.

Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.

If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.

Thank you and looking forward to hear from you!

Interglider.org team

Godzzzilica (vita) 2015. április 23., 18:21 (CEST)

--GaborLajos (vita) 2015. november 11., 21:20 (CET)

aa-lávaSzerkesztés

Üdv. ez szerinted magyar???--karesznincs vita 2015. november 1., 13:37 (CET)

:) szerinted nem? nézz utána. szakszó. mit tegyünk. magyarítsuk? GaborLajos (vita) 2015. november 11., 21:20 (CET)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global surveySzerkesztés

  1. This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

turbine hallSzerkesztés

Mióta magyar szó a turbine hall ??? --karesznincs vita 2017. március 6., 11:20 (CET)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global surveySzerkesztés

WMF Surveys, 2018. március 29., 20:36 (CEST)

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia surveySzerkesztés

WMF Surveys, 2018. április 13., 03:34 (CEST)

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia surveySzerkesztés

WMF Surveys, 2018. április 20., 02:43 (CEST)