ține
Ige
a ține (E/3 jelen ține, befejezett alak ținut) 3. ragozás
- tart, fog, megtart, támogat (hogy el ne dőljön), visszatart, visszafojt
- tart, őriz (vmit vhol), megtart, megőriz
- betart, megtart (pl. ígéretet), elfoglal (helyet)
- pótol valamit, kezel (pénztárt), vezet (pl. könyvelést), nevel, tart (állatot), eltart (családot), tart
- vél, tart (vkit vmilyennek)
- megy, tart (vmerre)
- tart (időben), kiterjed, elnyúlik
Visszaható ige
a se ține
- tartja magát (vmilyen helyzetben)
- fogódzkodik, belekapaszkodik
- visszatartja magát, türtőzteti magát
- kitart, ellenáll
- ţine-te bine!
- tartsd magad!
- tartozik (vmihez, vkihez)
- nu se ţine de mine
- nem tartozik rám
- tartja magát (vminek)
- tartják, van (ülés, előadás)
- a-și ține răsuflarea
- visszatartja a lélegzetét
- a ține în minte
- észben tart
- a ține nasul sus
- fennhordja az orrát
- a ține loc de ceva
- valami helyett használják
- a ține o cuvântare
- beszédet tart
- nu se ține de mine
- nem tartozik rám
- a se ține lanț
- egymást követik
- ține-te bine!
- tartsd magad!
- ține de ...
- tartozik valamihez
- a tine la ...
- ragaszkodik (vmihez, vkihez), szeret (vmit, vkit)
- a ține cu cineva
- valakivel tart
- a ține să + ige
- szeretne
Szókapcsolatok
- (loc.vb.; cu sensul dat de determinări) A ține o vorbire (sau un discurs, un cuvânt) = a vorbi, a cuvânta unui auditoriu.
- A ține judecată = a judeca.
- A ține sfat = a se sfătui, a delibera.
- A ține luptă (sau război, bătălie, foc) = a se lupta, a se război cu cineva.
- A ține strajă = a străjui, a sta de strajă.
- A ține locul cuiva = a înlocui pe cineva.
Kifejezések
- A-i ține (cuiva) lumânarea (sau lumina) = a) a fi naș cuiva la cununie; b) a sta lângă cineva în ultimele clipe ale vieții cu o lumânare aprinsă în mână (după un vechi obicei creștin)
- A-i ține (cuiva) cununa = a fi naș (cuiva) la cununie
- A ține frânele țării (sau împărăției etc.) = a conduce, a stăpâni, a guverna o țară etc
- A ține pe cineva (sau ceva) în mână = a avea pe cineva (sau ceva) în puterea sa, a dispune de cineva (sau de ceva) după bunul plac; a avea pe cineva (sau ceva) la mână
- A ține ursita (sau soarta) cuiva (în mână) = a fi stăpân pe viața cuiva și a dispune de ea după bunul său plac
- (la volei, polo pe apă etc.) A ține mingea = a opri mingea în mâini mai mult timp decât este regulamentar, înainte de a o pasa sau de a o trimite adversarului
- A nu-l (mai) ține pe cineva pământul = a nu mai putea fi suportat din cauza răutății, fărădelegilor etc
- A nu-l (mai) ține pe cineva locul = a nu mai putea de bucurie, de nerăbdare etc
- A nu-l mai ține (pe cineva) pielea = a fi foarte fericit, foarte mândru
- A se ține de ale sale = a-și vedea de treabă
- A ține nasul sus sau (refl.) a se ține cu nasul pe sus = a fi obraznic, încrezut, pretențios
- A ține capul sus sau (refl.) a se ține cu capul pe sus = a fi mândru, orgolios
- A ține (pe cineva sau ceva) în evidență = a avea (pe cineva sau ceva) în vedere; a da o atenție deosebită
- A ține (ceva) în suspensie = a nu se pronunța sau a nu se hotărî (asupra unui lucru)
- A ține (pe cineva) la pastramă = a lăsa pe cineva să rabde de foame
- A ține pe cineva sub papuc (sau sub picior) = a stăpâni, a domina pe cineva
- A-i ține cuiva drumul (sau calea) = a) a opri pe cineva din drumul său, împiedicându-l să treacă înainte; a sta în calea cuiva; b) a pândi trecerea cuiva, a aștepta pe cineva în drum și a-l opri pentru a-i adresa o rugăminte; c) (pop.) a urmări pe cineva în mod insistent (pentru a-i câștiga bunăvoința, dragostea); a fi mereu în calea cuiva
- A ține drumul (sau calea, drumurile) = a) a practica tâlhăria la drumul mare; b) a umbla fără rost, haimana
- (pop.) A-i ține cuiva drumul legat = a împiedica acțiunile cuiva, libertatea cuiva
- A ține (pe cineva) de vorbă = a sta de vorbă cu cineva (nelăsându-l să-și vadă de lucru)
- A se ține în rezervă (sau la o parte, la distanță) = a nu lua parte la ceva, a se abține de la ceva
- A se ține sufletul în cineva = a fi viu, a trăi
- A nu se mai (putea) ține pe (sau în) picioare = a cădea (de osteneală, de somn, de boală etc.)
- A-și ține firea = a-și păstra liniștea, calmul, cumpătul; a se stăpâni
- A ține legătura cu cineva = a rămâne în (strânsă) legătură cu cineva, a păstra legătura cu cineva
- A ține cuiva (sau, reg., a ține pe cineva) mânie (sau pizmă, supărare, alean ) = a purta cuiva ură, supărare etc., a rămâne mânios pe cineva mai mult timp, a nu ierta pe cineva
- A ține taina (sau secretul) sau a ține (ceva) secret = a ascunde, a nu dezvălui, a nu da pe față, a nu destăinui un secret
- A ține minte = a nu uita (ceva), a-și aminti de..
- A-i ține cuiva cald (sau, intranz., de cald ) = a-i fi cuiva de folos, a-i prinde bine
- (intranz.) A-i ține (cuiva) de frig = a apăra de frig
- A-i ține (cuiva) de foame (sau de sete) = a sătura (înlocuind altă hrană mai potrivită)
- A ține (cuiva) de urât = a sta împreună cu cineva vorbindu-i, distrându-l pentru a-i alunga singurătatea sau plictiseala
- (înv.) A ține marea sau (intranz.) a ține spre plina mare = a naviga în larg
- A ține zile pentru cineva = a posti ca să-i meargă cuiva bine, să i se împlinească o dorință
- (intranz.) A ține la vorba sa = a rămâne nestrămutat într-o hotărâre, a nu reveni asupra celor spuse, a nu-și schimba hotărârea
- (refl.) A se ține (sau, tranz., a ține pe cineva) treaz = a rămâne (sau a determina pe cineva să rămână) treaz, a nu (se) lăsa să fie prins de somn
- (refl.) A se ține gata = a sta pregătit (pentru a face ceva)
- (refl.) Ține-te (sau te ține) bine sau (intranz.) ține bine! = formulă de îndemn și de încurajare
- (refl.) Să se țină bine! = formulă de amenințare
- A (se) ține viu (sau în viață, cu zile etc.) = a (se) menține în viață; a trăi sau a face să trăiască
- A ține loc de... = a face serviciul de..., a îndeplini funcția de..., a servi drept..., a fi întrebuințat ca..
- A ține casa (sau contabilitatea) = a fi casier (sau contabil)
- A ține socotelile = a fi însărcinat cu socoteala intrării și ieșirii banilor într-o întreprindere
- A ține casă (cu cineva) = a conviețui cu cineva (în calitate de soț și soție)
- A ține casă mare = a duce trai bogat, luxos
- A ține casă (sau masă) deschisă = a primi bucuros și des mulți oaspeți
- A-și ține rangul = a avea un fel de viață potrivit cu rangul pe care îl ocupă
- A ține (pe cineva) la școală (sau la studii) = a trimite (pe cineva) la școală, suportând cheltuielile necesare
- (tranz.) A-și ține capul (sau viața, zilele, sufletul) cu... = a se hrăni, a trăi cu..
- A ține pe cineva ca pe (sau în) palmă = a îngriji pe cineva cu cea mai mare dragoste, împlinindu-i-se toate dorințele
- A ține bine = a păstra în stare bună, în ordine deplină, a întreține bine
- A o ține numai (sau tot) o (sau într-o) fugă (ori o gură, un plâns etc.) sau a ține fuga (ori plânsul, gura etc.) întruna (sau totuna) = a o duce înainte fără întrerupere, fără a slăbi o clipă, fără a se opri (din fugă, din plâns etc.)
- A (o) ține înainte (sau întruna) că... = a susține cu tărie, cu insistență că..
- A (o) ține (tot)una (cu...) = a nu se opri (din...), a continua (să...)
- A ține pas cu vremea (sau pasul vremii) = a fi la modă, a fi în spiritul vremii, a nu rămâne în urmă
- (tranz.) A ține (pe cineva) de rău = a mustra, a dojeni, a certa, a ocărî (pe cineva)
Igeragozás
ține ragozása (harmadik ragozás, melléknévi igenév: -ut)
főnévi igenév | a ține | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
határozói igenév | ținând | ||||||
melléknévi igenév | ținut | ||||||
szám | egyes | többes | |||||
személy | első | második | harmadik | első | második | harmadik | |
kijelentő mód | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
jelen idő | țin | ții | ține | ținem | țineți | țin | |
elbeszélő múlt | țineam | țineai | ținea | țineam | țineați | țineau | |
múlt idő | ținui | ținuși | ținu | ținurăm | ținurăți | ținură | |
régmúlt | ținusem | ținuseși | ținuse | ținuserăm | ținuserăți | ținuseră | |
kötő mód | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
jelen idő | să țin | să ții | să țină | să ținem | să țineți | să țină | |
felszólító mód | — | tu | — | — | voi | — | |
pozitív | ține | țineți | |||||
negatív (tiltó) | nu ține | nu țineți |